なす →エッグプラントの語源
ナス、を英訳すると??
中学生〜高校生の英単語で、よくツッコミがあるようなので、今日はこの野菜で英語のお勉強をしましょう!!
ナスは、egg plant と言います。
直訳すると、「タマゴの植物」です。
植物はともかく…
ナス??
タマゴ??
何でタマゴなんだ?
そう思ったアナタは、普通の日本人です。
「あぁ、タマゴね。そういうことか」と、思ったアナタ。なかなかのナス通です。もしくは料理好きですかね?
日本で一般的に出回っているナスは、長ナスか、中長ナスと言われるタイプです。
文字通り
紐状に長いナスが 長ナス。
長ナスよりもやや短めで、太いのが中長ナスです。
ここで登場するのが
米ナス(べいなす)です。
米…べい…アメリカ!?
そうか、アメリカのナスだな!?
残念。
お米の、米です。
ナスのカタチが、お米の粒のようなカタチなのです。一般的に大きさは、ソフトボールより少し大きいくらいですかね。
で、英語圏では、長ナスや中長ナスよりも、米ナスの方がメジャーなんだとか。
そのカタチが、「タマゴ」に似ている、と見て、タマゴのような野菜。エッグプラントと、なったわけです。
言われてみたら、米というよりは、タマゴですねー。
ナスの英単語が覚えられない方は、ぜひ一度、米ナスを買って食してみて下さい。
ちなみに米ナス。
一般的なナスよりも肉質は固めなので、ナスのステーキや、味噌田楽などがオススメです。
ぜひ一度お試しあれ。